回族的语言文字介绍

2017-06-21 15:58:55 知识

  语言和民族存在着极其密切而又复杂的关系,一个民族可以有一种语言 或几种语言,一种语言可以被几个民族共用。

  一般地说,回族的语言就是汉语,但除了汉语,还有被称为“混合语” 的海南“回辉话”,这是一种占语与汉语的混合语。

  从地域分布来看,回族语言与回族聚居大分散、小集中相一致,散布于 汉语的北方方言、吴方言、湘方言、赣方 言、客家方言、粤方言、闽方言七大方言 区中①。属于南岛语系与汉语的混合语“回 辉话”,分布在海南省。

  就回族汉语来说其内部差异很大程度 上就是这种方言的差异,但与汉语方言相 比,它又有一些区别性的特征。

  语法方面。由于使用外语词汇和使用 独创的自造词,还由于对伊斯兰教经典的 翻译,回族话在词法与句法上与普通汉语 都有一些不同。如“抓水”,专用于指称替 亡人做大净,以汉语的词法搭配来看,是 明显的词意搭配不当,不熟悉回族文化的 人很难理解,但却是回族穆斯林的通用词 汇。回族话中还有一些具有阿拉伯语语法特点的句式,这一情况在回族经堂 语中表现得最为突出。

  杨占武著《回族语言文化》

  词汇方面。有大量的阿拉伯语、波斯语、突厥语以及其他民族语言的词 汇。如,阿拉伯语:安拉(真主)、伊玛尼(信仰)、讨白(忏悔);波斯语: 朵斯梯(朋友)、乃麻孜(礼拜)、牙日(伙伴);维吾尔语:干兰(笔)、恰 袢(一种外衣)、开台(丹台之音转,走);蒙古语:吉麻眼(糟糕)、褡裢 (tala 的转音,为装东西的袋子);朵囊(意为头、脑袋);等等。同时,还有 一些独具特色的汉语词汇如“口到” (请吃)、“油香” (回族的一种传统食 品)、“汤瓶”等。

  语音方面。回族口语体现出明显的阿拉伯语、波斯语语音影响。西北很 多地方中,像下列的语词中加点的词都尽量地保留着它们本来的发音。比如:

  卡费日 异教徒。阿拉伯语Kāfir

  法日作 主命。阿拉伯语Fard

  狠贼日 猪。阿拉伯语Khinzīr

  牙日 伴侣,伙伴。波斯语Yār

  别麻日 疾病。波斯语Bīmār

  其中r 的发音与阿拉伯语舌尖颤音[r] 相似。

  在不同的回族聚居区内,这种区别性特征有的表现突出,有些地方并不 明显。但如词汇系统中“口到”“油香”“汤瓶”等词语具有高度的一致性。

  在同一方言区内部,回族话与汉族话是存在着差别的。比如,甘肃省临 夏市的回汉族居民在外界看来都说地道的临夏话,但“回腔”与“汉腔”仍 然存在不小的差异。比如词汇系统,在亲属称谓、代词等方面就存在一些 差别①:

  普通话 回腔 汉腔

  母亲 阿娜 阿娘

  伯母 大娜 妈(也用于称呼母亲)

  姨妈 阿姨娜 姨娘

  祖母 奶奶 阿奶

  谁 阿是个 阿一个

  在很多情况下,这种词汇差别表现在声调的不同上。如:

  普通话 回腔 汉腔

  父亲 阿大a13ta13 阿大a21ta13

  祖父 阿爷a13i13 阿爷a21i13

  哥哥 阿哥a13k13 阿哥a21k13

  那个 兀个vu13ka53 兀个v53k53

  正如上文所说,回族的族源相当复杂,阿拉伯人、波斯人、突厥人,还 有来自于南亚、东南亚的穆斯林,犹太人、吉普赛人、阿速人等一些种族都 可能融入回族。根据回族的族源来看,回族先民所使用的语言也很复杂,至 少有以下几种语言,这些语言分属于不同的语系、语族和语种①。

  语系、语族 可能的语言

  阿非罗——亚细亚语系 阿拉伯语

  印欧语系 波斯语

  突厥语族 乌兹别克语、维吾尔语、土耳其语、土库曼语、阿塞拜疆语、吉尔吉斯语、哈萨克语等

  南岛语系 印度尼西亚语、爪哇语、占语、马来语等

  从语言消亡的一般规律、若干历史旁证资料以及回族语言自身的一些材 料来看,回族先民的语言大约在元末明初即已消亡。现今回族口语中的一些 用语,实际上在元代已经出现。

  回族先民的语言消亡以后,其母语的一些词汇作为语言底层保留在今天 的回族口语中。这种词汇多数为阿拉伯语、波斯语。比如:

  麦知努尼 疯子。阿拉伯语Majinū

  绥法提 品德。阿拉伯语Sifat

  狠贼日 猪。阿拉伯语Khinzīr

  牙日 伴侣,伙伴。波斯语Yār

  别麻日 疾病。波斯语Bīmār

  迫雷 巨神。“迫日亚尼”的省称。波斯语Paryāni

  彻闪白 公历星期三。波斯语Chahar Shanba

  另外,回族口语中还存在着不少的突厥语、蒙古语等语言的词汇。比如, 宁夏同心县的回族口语中有“恶乐搏其” 一词①,意为“鹰、雕”。根据其读 音,可能来源于突厥语,是“恶乐”与“搏其”的组合。在突厥语族中:

  维吾尔 哈萨克 柯尔克孜 乌兹别克 塔塔尔 图瓦 汉义

  owla awla uula awl? awla ala 打猎

  byrkut byrkit byrkyt burkyt burkyt das 鹰、鹫

  “恶乐搏其”一词,与突厥语的对音关系为:“恶乐”,owla;“搏其”, byrkut。“恶乐搏其”意为“猎鹰”。

  宁夏同心县的豫旺话中有“罟姑”一词,它可能是蒙古语的遗迹。蒙古 语kükül,汉文史籍中有罟罟、括罟、故姑、罟姑、故故、固姑、姑姑、罟 罛、罟冠等多种译名,罟姑冠是元代蒙古族已婚妇女戴用的冠饰。这种高冠 为长筒形,高约1尺,外形上宽下窄,顶部为四边形,外用皮、纸、绒、绢 等裱糊,再包裹绸缎,缀有各种宝石、琥珀、串珠、玉片及孔雀毛、野鸡尾 毛等装饰物,绚丽多彩。当时,除了蒙古、色目妇女外,“南方汉儿妇女则 不得戴之”②。回族口语中这个词的意思已经不是“罟姑冠”,而是“像罟姑 冠的样子”。比如说,公鸡头上有罟姑,母鸡头上没有罟姑;又把小女孩盘起 的发髻称为“头上盘了个罟姑”。

  语言底层以民族底层为前提,其中蕴含着人种、族源、文化交流的信息。 考察梳理这些词汇的来龙去脉,对研究回族的历史文化具有重要的意义。

  回族说汉语、用汉文,但回族曾使用过一种被称为“小儿锦”的文字。 据考察,它的正确名称应该是“消经”,即将伊斯兰教经文加以消化的意思。 这是一种用阿拉伯字母拼写的汉语拼音文字,堪称是中国最早的汉语拼音文 字,在元、明之际的阿拉伯文、波斯文刻石中已经出现③。

  小儿锦在宗教 教育中有广泛的应 用。经堂学员在初 入经堂时,因为不 识汉字,于是,便 发挥他们会用阿文 字母拼音的能力, 用阿拉伯字母拼写 汉字,以帮助理解 和记忆经文的内 容。解放后西安编 印的《中阿双解谐 韵字典》,是一部 以汉语语词为主、附有阿拉伯文原词,同时注上小儿锦汉语读音的字典(见 下表)。

  小儿锦在回族生活中也有广泛的应用。解放以后,西安刘宗云阿訇于 1955年8月曾经应邀参加陕、甘回民赴东北参观团,从8月5日报到开始, 刘氏就用小儿锦写下了一个多月的参观日记,成为记述新中国风貌的小儿锦 作品。一些受过经学或经堂教育的非宗教职业者直到现在,也还是有人用小 儿锦通信、记事。

  回族曾使用过一种被称为“小儿锦”的文字 摄影:丁克家

  注释

  ① 据《中国语言地图集》(香港朗文有限公司,1988年),汉语有十大方言,除此处所说七大方 言外,还有晋语、徽语和平话。这里不包括那些被学术界称为“边缘穆斯林族群”的语言问题,如: 主要居住青海省海晏县和新疆巴音郭楞蒙古族自治州博湖县查干罗尔乡及焉耆县永宁乡的托茂人,据 考察应为蒙古族,说蒙古语,但他们中的一部分人被登记为回族;云南省西双版纳州勐海乡曼峦回、 曼赛回两个寨子的“傣回”,据调查,他们本来是回族(现在也是),但说傣语。参见丁明俊: 《中国 边缘穆斯林族群的人类学考察》,银川:宁夏人民出版社,2006年8月。

  ① 临夏市地方志编纂委员会编纂: 《临夏市志》,兰州:甘肃人民出版社,1995年3月。临夏州 志编纂委员会编纂: 《临夏回族自治州志》,兰州:甘肃人民出版社,1993年6月。参见两书的“方 言志”部分。

  ① 杨占武: 《回族语言文化》,银川:宁夏人民出版社,2010年12月。

  ① 张安生: 《同心方言研究》,银川:宁夏人民出版社,2000年3月,第125页。

  ② 参见韩儒林主编: 《元朝史》(下),北京:人民出版社,2008年4月第2版,第827页。

  ③ 冯增烈: 《小儿锦初探——介绍一种阿拉伯字母的汉语拼音文字》, 《阿拉伯世界》,1982年 第1期,第6页。