中国电影市场未来四年里可能会成为世界第一 对话:唐纳德·卡什诺

2014-09-21 15:43:43 影视资讯

中国电影市场未来四年里可能会成为世界第一 对话:唐纳德·卡什诺

  :为什么会选择与TCL合作?

  唐纳德·卡什诺:大剧院在科技上非常领先,有92英尺乘46英尺的IMAX巨幕,还有激光投影仪等先进设备,于是也想找个科技上领先的,而且TCL还相当有创新远见,所以很多品牌找过我们,但始终觉得TCL冠名是最合适的,当然也希望和中国的品牌有一个沟通。

  :现在很多国际大片都出现了非常多的中国元素,你觉得是什么促使了这种情况的发生?

  唐纳德·卡什诺:中国电影市场发展非常快,在未来四年里可能就会变成世界第一大的电影市场了。中国人口基数特别大,中国人看的电影相当于半个世界的人看的电影。好莱坞的制片方都非常希望能和中国有各种形式的合作,除了中国演员出演的简单合作外,更想要以合拍片的形式,中国电影可以走出去,其他国家的电影也可以走进中国。

  :期待中国导演去剧院办首映礼吗?

  伊力·萨马哈:非常期待,之前和冯小刚有过合作,现在希望有更多的中国导演能够带着作品来我们剧院,有更多有才华的中国电影人在剧院按手印,冯小刚、成龙、吴宇森都已经按过了。近几年来剧院的中国元素已经吸引了很多中国来的游客,游客们会来大剧院找他们喜欢的导演或者演员的手印,我们期待着更多的机会。

  :你们好像非常喜欢中国电影,剧院将以什么形式与中国电影合作?

  唐纳德·卡什诺:我们去年和北京电影节合作了。在我们接手这个大剧院之前,大剧院从来没有举办过任何中国电影节,但是我们接手之后,就开始举办中国电影节了。

  伊力·萨马哈:中国有很多很棒的文化,包括有很棒的导演、剧本,但是北美的人都不知道,包括像《卧虎藏龙》这样的电影,拍得特别特别好,但是很多人不知道,因为没看过。

  :此次来中国的目的是?

  伊力·萨马哈:来谈合作。目的之一就是把美国电影带到中国拍摄,把中国导演、演员带到美国去,让那边的人了解中国的电影、文化。我们这次来也带来一套电影,想和TCL谈合作,让中美电影更加深入交流。